Some Nights in Bangkok…
…und auch etliche Tage!
Obwohl ich hier bin, um mir vom Zahnarzt im Mund rumbohren zu lassen und eine Schraube fuer ein Implant abzuholen, kann ich doch (trotz kleinerer Beschwerden) zum Glueck die Stadt geniessen und auch mit Freunden Essen gehen.
Kuerzlich war ich mit zwei Bangkoker Freundinnen in einem Restaurant, das Isankueche bietet. Es hat super geschmeckt, wir haben sehr viel probiert und waren doch nur zu Dritt. Mit dem Nachtisch, den Jee fuer uns mitgebracht hat, haben wir schlappe 9 Gerichte gegessen!
Jee ist eine Meisterin darin, ein Menue zusammenzustellen. Es macht immer riesigen Spass, mit ihr Essen zu gehen – sie ist leidenschaftliche Esserin und Geniesserin. Uebrigens, Reis haben wir erst garnicht bestellt.
Some Nights in Bangkok…
...and some days, too.
I am here for some dental work. A few days ago I got the first part of an implant (the screw for an eventual tooth), and in spite of some minor problems I can still to enjoy life in Bangkok, and go out to dinner with friends.
Two nights ago two friends and I went to an Isan restaurant, a region in North East Thailand, and had a delicious meal! We tried lots of food, including a dessert which Jee brought to the restaurant. In total we had 9 dishes!
Jee is an expert in choosing what to eat, so it's always fun to go out to eat with her. She is a passionate eater and a gourmet as well. BTW, we didn’t dare to order any rice.
Und das stand auf dem Tisch:
These are the dishes that we chose:
Eher einfach, aber lecker.
A rather simple dish, but tasty.
Gegrillte Wuerstchen aus fermentiertem Schweinefleisch und Klebreis, die es sehr oft an der Strasse und auf Maerkten als Snack zu kaufen gibt.
Grilled fermented sausage made from pork and sticky rice, sold often as a snack at food stalls and markets.
Ein sauerscharfer Salat aus gruener Papaya, hier mit panierten Krebsen als Spezialitaet des Hauses.
A sour-spicy salad made from green papaya, the signature dish of the restaurant.
Ein Geschenk des Hauses an die drei Vielfrasse!
A present from the house for the three gourmands!
Sauerscharfer Salat aus gehacktem Entenfleisch mit Schalotten, Chilies, geroestetem Reisgriess und Minze.
Sour and spicy salad of minced duck, with shallots, chilies, ground roasted rice and mint.
Eine scharfe Suppe mit gekochten Schweinerippchen, frischen Kraeutern und Gewuerzen und Limettensaft
A spicy soup made with stewed pork ribs, fresh herbs and spices and generous amounts of lime juice.
Ein typisches Gericht aus dem Isan. Oft mit fettem Schweinefleisch, aber unseres hier war sehr mager. Dazu gibt es eine tolle Sauce zum Dippen, eine Nam Jim Jeow.
A typical dish from Isan, often made from fat pork. Our pork was lean
though, and served with a delicious dip called Nam Jim Jeow.
though, and served with a delicious dip called Nam Jim Jeow.
Frittierter Fisch mit frittierten Zutaten wie Zitronengras, Kaffirlimettenblaettern, Knoblauch und Krachai („Chinesischer Ingwer“ oder Fingerwurz). Dazu wird ein Limetten-Chilie-Dip serviert.
Deep-fried fish served with deep-fried ingredients such as lemongrass, kaffir lime leaves, garlic, and fingerroot (krachai). A chilie-lime dip is served as a condiment.
Ein Rezept ist hier zu finden:
A recipe can be found here:
Kanom Saisai / ขนมใส่ไส้Das Restaurant war dieses:/ The restaurant was this one:
Somtam Dok Rak (but a different location, ours was near Sukhumvit)
.
Wenn ich die Bilder von diesem Essen sehe, werde ich einfach nur neidisch.Fantastisch!
ReplyDeleteFreut mich, Peter!
ReplyDeleteIch bin in der gleucklichen Lage, professionelle Esser und Geniesser um mich rum zu haben.
:=)
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete