Monday, August 29, 2011

น้ำแข็งไส - Nam Kaeng Sai - Thailändisches Rasureis ;) - Thai Shaved Ice Dessert




Jeder, der Thailand schon mal bereist hat, hat sicher einen dieser Stände gesehen, die thailändisches Eis verkaufen. Es schmeckt k östlich und ist sehr erfrischend, und es lohnt sich auf jeden Fall, es wenigsten einmal zu probieren. Außerdem ist der Name so witzig: „Rasiertes Eis“, gastronomisch sogar Rasureis genannt!



In Thailand wird Nam Kaeng Sai geschleckt und auf den Philippinen Halo Halo. In vielen anderen Ländern kennt man das rasierte Eis noch, Wikipedia weiß genau, wo: http://en.wikipedia.org/wiki/Shaved_Ice

Man kann aus vielen Zutaten wählen, es gibt zum Beispiel schwarzen Klebreis, Taro, rote Bohnen oder Wasserkastanien. Ich nehme gerne Basilikumsamen. Dann kommt das Eis drauf und darauf noch ein schöner bunter Sirup und süße Kondensmilch. Lecker!





Anyone who travelled Thailand has probably stumbled upon such stalls which sell Thai ice dessert. This ice dessert is delicious and very refreshing, and in addition the name of it is really funny: Shaved Ice dessert!



People in Thailand call it Nam Kaeng Sai, for Filipinos it’s Halo Halo, and there are many other names for it all over the world. Wikipedia can tell you more: http://en.wikipedia.org/wiki/Shaved_Ice 

น้ำแข็งเกล็ดหิมะ Rasiertes Eis “Schneeflocke” - Shaved Ice Snowflake -  in Bang Saphan

When ordering, you can choose among many different ingredients to be added: like black sticky rice, taro, red beans or water chestnuts. I like basil seeds. Then this will be topped with ice, and some colorful syrup and then sweet condensed milk. Delicious!



.

Sunday, August 28, 2011

Gut essen in Berlin: Das Thai-Restaurant Bai Tong / Delicious Food in Berlin: Thai Restaurant Bai Tong


 August 2013:

***NEU*** Die tolle Koechin Nit hat jetzt ihr eigenes Restaurant Som Tam in Berlin!


Gut essen in Berlin: Das Thai-Restaurant Bai Tong

Vor ein paar Tagen waren wir endlich einmal wieder in unserem kleinen thailaendischen Lieblingsrestaurant. Obwohl wir jetzt, wo wir vorwiegend in Thailand leben, eigentlich nicht unbedingt in Berlin auch noch Thai essen muessten – ohne wenigstens einen Besuch im Bai Tong geht es nicht.

Man vermutet eine solch tolle Kueche bestimmt nicht in einem einfachen Imbissrestaurant im Wedding, aber es ist eine Tatsache, dass ich noch nirgendwo in Thailand ein besseres Gaeng Om gegessen habe als hier. Das findet man allerdings nur auf der thailaendischen Karte.

 Viertes Gericht von oben: Om Gai, Nuea fuer 10, 50 und Om Pla (Fisch) 13,50



Ich kenne die Chefin und Koechin schon aus der Zeit, als sie ihr Restaurant noch in Berlin-Moabit hatte. Damals hiess es noch „Doi Suthep“, und die Auswahl sowie das Lokal war deutlich groesser. Damals stand noch Khao Soi, das koestliche Nudelgericht aus Chiang Mai, auf der Karte (das ist sozusagen das thailaendische Laksa oder Mohinga). Wenn man jetzt die Chefin fragt und vorbestellt, kann man es immer noch haben. Ich wuesste nicht, wo sonst man das in Berlin essen koennte – man muesste es schon selbst kochen. Klick zum Rezept.

Uebrigens, in der thailaendischen Community hier ist das Bai Tong sehr bekannt und wird auch gerne fuer geschlossene Veranstaltungen gebucht. Wenn man also sicher gehen will, dass man auch einen Platz bekommt, sollte man besser anrufen.

 Gaeng Om Muh - zu Hause fotografiert, weil das Licht nicht gut war


Die Adresse:

Bai Tong – thailaendisches Restaurant
Schoeningstr. 2
13349 Berlin
Tel 457 987 75

U-Bahn: U6, Rehberge

Som Tam Thai



Delicious Food in Berlin: Thai Restaurant Bai Tong

A few days ago, we visited our small favorite Thai restaurant again. Now that we live in Thailand most of the time, it’s not a must to eat Thai food while we are in Berlin, but we like the place so much that we like to visit it at least once every year.

One doesn’t expect to find such delicious food in a simple Imbiss (German for: a small informal restaurant that also does take-away) place in Wedding, but in fact I wasn’t able to find a better Gaeng Om anywhere, even in Thailand. But you should know that Gaeng Om, and some other dishes are only listed on the Thai menu.

I know the owner and chef from the time when her restaurant was in Berlin Moabit, when it was called “Doi Suthep”. The restaurant as well as the menu were much bigger than now. The menu included a delicious Chiang Mai noodle dish called Khao Soi, the Thai version of Laksa or Mohinga. You can ask the Chef if you can order this dish in advance – it may well be worth to try. I don’t know any other place in Berlin where you can find it – except in your own kitchen. Klick for the recipe.

BTW, the Bai Tong restaurant is well known in the Thai community, and is used sometimes for private events. It’s not usually necessary, but if you want to make sure that there’s a place for you, just give them a call.


The address:

Bai Tong – thailaendisches Restaurant
Schoeningstr. 2
13349 Berlin
Tel 457 987 75

U-Bahn: U6, Rehberge


Die Chefin und wunderbare Koechin

.

Tuesday, August 23, 2011

Gaeng Jued Tauhoo Moo Sab: Milde Suppe mit Tofu und Schweinefleischbällchen / Mild Soup with Tofu and Pork






Heute moechte ich ein weiteres Gericht vorstellen, welches kuerzlich an unserem Kochabend auf dem Programm stand: Es ist eine klassische Suppe, die eigentlich ueberall in Thailand aehnlich gekocht wird. Sie ist wunderbar geeignet, die Gaumen zu beruhigen, wenn eins der anderen Gerichte eines thailaendischen Menues etwas schrf geraten sind. Und sie ist ganz flott gemacht.


Today I’ll introduce another dish from our recent cooking evening. This is a classic soup which can be found everywhere in Thailand. It is a great dish as part of a Thai menu, wonderful to cool down the spiciness of other dishes. And the best thing: It’s cooked in almost no time!





Milde Suppe mit Tofu und Schweinefleischbällchen

Fleischteig:
100 g Schweinehack
1 EL Fischsauce
1 EL Austernsauce
½ TL Zucker
½ TL Pfeffer, schwarz
1 TL Knoblauch, fein gehackt

Suppe:
1 ELKnoblauch, gehackt
1/2 Rolle Seidentofu (ca. 100 g)
2 Frühlingszwiebeln
2 Stängel Koriander mit Wurzeln
3 Stängel Sellerie
1 Handvoll Pilze, gemischt (optional)


Alle Zutaten für den Fleischteig gut vermischen (geht gut, wenn man die Hand in eine Plasiktüte steckt), zur Seite stellen.

Frühlingszwiebeln und Koriander säubern und hacken, die Korianderwurzeln extra legen. Seidentofu in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden.

Koblauch in etwas Fett anbraten, dann Brühe und Korianderwurzeln (oder Wasser mit Brühwürfel) zugeben, Seidentofu zugeben und zum Kochen bringen. Nun aus dem Fleischteig mit einem Löffel kleine Bällchen ausstechen und diese in den Topf geben, ggf Pilze zufügen. Einige Minuten köcheln lassen.

Mit Fischsauce und Zucker abschmecken, schwarzer Pfeffer, Sellerie und Frühlingszwiebeln zugeben und nochmals kurz aufkochen. Koriander zugeben, vom Herd nehmen und zum Servieren anrichten.





Mild Soup with Tofu and Pork


Meatballs:
100 g minced pork
1 tbsp fish sauce
1 tbsp oyster sauce
½ tsp sugar
½ tsp black pepper
1 tsp garlic, minced

Soup:
1 tbsp garlic, minced
100 g silk tofu (also called soft tofu)
2 Thai spring onions
2 stalks coriander with roots
3 stalks Thai celery
1 handful mixed mushrooms, optional


Put all ingredients for the meatballs in a bowl and mix properly (put your hand in a plastic bag and “massage” the meat). Set aside.

Clean and chop spring onions and coriander, set roots aside. Cut silk tofu into slices of about 1 cm.

Heat oil and roast garlic until translucent, add stock (or water with some stock powder) and coriander roots. Add tofu and bring the soup to a boil. Use a spoon and make little meat balls from the pork mixture, put them into the soup. Add mushrooms, if you like. Allow the soup to cook for a few minutes.

Season the soup with fish sauce and sugar. Add black pepper, celery, and spring onions. Let it cook for a moment, add coriander and serve.





.

Friday, August 12, 2011

Minz - Koriander – Chutney / Mint - Coriander Chutney / Green or Hari Chutney




Es ist natuerlich schlimm, dass Mr D kuerzlich den Arm gebrochen hat und nach Bangkok ins Bamrungrad Hospital musste (wo er auch hervorragend behandelt und betreut wurde). Ich allerdings habe dadurch die Gelegenheit zu kulinarischen Ausfluegen genutzt und bin endlich in das indische Restaurant von Mrs. Balbir in der Sukhumvit Soi 11/1 in Bangkok gegangen.

Das Essen war ganz hervorragend, und der Minz-Korianderdip, der zum Brot am Anfang gereicht wurde, hat sofort mein Herz und meinen Gaumen erobert. Das Rezept habe ich natuerlich nicht bekommen, aber ich habe versucht, es zu erschmecken und nachzubauen, und ich glaube, es ist ganz gut gelungen.

Mrs Balbir bietet auch Kochkurse an – mal schaun, vielleicht werde ich demnaechst mal an einem teilnehmen. Man goennt sich ja sonst nichts. ;)



It certainly was very bad that Mr D recently broke his arm and had to stay at Bumrungrad hospital (where he got excellent treatment and care), but good for me because I took the occasion to look for culinary discoveries. Eventually, I visited the Indian restaurant of Mrs Balbir at Sukhumvit Soi 11/1 in Bangkok.

The food was excellent, and the mint cilantro chutney, which was served as a starter with crispy bread, captured my tongue immediately and my heart shortly after. Of course it was not possible to get the recipe, but I tried to remember the taste and to copy it back home. I think the result is quite good.

Mrs Balbir also offers cooking classes – who knows, maybe I’ll join one of them soon. I deserve a treat from time to time. ;)





Minz - Koriander – Chutney

Grünes oder Hari - Chutney

25 g Minzblätter (von den Stielen gezupft)
25 g Korianderblätter (von den Stielen gezupft)
1 Knoblauchzehe
2 – 4 grüne Chilies
1 TL Salz
2 EL Essig (Apfelessig)
2 EL Wasser
½ TL Zucker

Minz- und Korianderblättchen ergeben je 1 Tasse.

Alle Zutaten in einen Mixer geben und sehr fein mixen. Mit Salz, Zucker und Essig abschmecken.

Das Chutney kann einige Tage im Kühlschrank aufbewahrt werden.





Mint - Coriander Chutney

Green or Hari Chutney

1 cup mint leaves, about 25 g
1 cup cilantro leaves, about 25 g
1 clove garlic
2 to 4 chilies (to your taste)
1 tsp salt
2 tbsp vinegar, like apple vinegar
2 tbsp water
½ tsp sugar

Put all ingredients in a blender and blend until very fine. Season to taste, using salt, sugar and vinegar.

This chutney can be stored (in the refrigerator) for a few days.

.

Wednesday, August 10, 2011

Ein Ausflug in die USA: Sahnige Zwiebelchen / A Trip to the US: Creamed Onions




Heute gibt es mal einen amerikanischen Klassiker, eins von Mr D’s Lieblingsgerichten. Eigentlich stehen diese Zwiebelchen auf dem Thanksgivingtisch, aber auch ohne Pute & Co sind sie total lecker. Bei uns gab es sie mit Hähnchenschlegeln und Potato Wedges. Dazu passte ganz prima ein Minz-Koriander-Chutney, dessen Idee ich bei Mrs. Balbier in Bangkok geklaut habe.

Das Rezept für diese tollen Zwiebelchen habe ich schon vor ein paar Jahren in diesem schönen Blog gefunden: A Cooking Life. Da werden sie einfach nur „Essbare Sahnezwiebeln“ genannt – welch eine Tiefstapelei!


Today, we’ll have an American classic, one of Mr. D’s favorite dishes. Usually, these onions will be on the table at Thanksgiving, but they are very tasty without the company of a turkey. We had them with chicken legs and potato wedges. The wedges go really well with a mint - cilantro chutney, which I got the idea for in Mrs. Balbier’s restaurant in Bangkok.

The recipe for the creamed onions was published in this beautiful blog, a few years ago:  A Cooking Life. They are just called “Edible creamed onions” – what an understatement!





Sahnige Zwiebelchen - Creamed Onions


1 kg kleine Zwiebeln (oder Perlzwiebeln)
Olivenöl
Salz, Pfeffer
Petersilie, gehackt, als Garnitur (ganz am Schluss)

Die Zwiebeln mit kochendem Wasser überbrühen, nach 2 Minuten abgiessen und schälen.

Ofen auf 200 C vorheizen.

Zwiebeln in eine ofenfeste Form legen. Die Form soll so gross sein, dass alle Zwiebeln nebeneinander liegen können. Mit Olivenöl, Salz und Pfeffer würzen und für ca. 1 Std im Ofen rösten, dabei immer mal wieder durchrütteln und Zwiebelchen drehen. Dann sollten sie goldgelb und karamelisiert sein.

60 ml Weisswein
125 ml Hühnerbrühe
250 g Crème fraiche
½ kleine Zwiebel
2 Nelken (in die Zwiebelhälfte stecken)
½ Lorbeerblatt
1 Zweig Thymian
Etwas Zucker

Während die Zwiebeln braten, die Sauce machen.
Den Wein in einem kleinen Topf auf die Hälfte reduzieren. Brühe, Crème fraiche, gespickte Zwiebel und Gewürze zugeben und aufkochen lassen. Hitze abschalten und 15 Minuten stehen lassen, dann zur Weiterverwendung Zwiebel und Gewürze entfernen.

1 EL Butter
1 EL Mehl
Brühe von oben, Zwiebel und Gewürze entfernt
Wenig Salz
50 g alter Cheddar oder Gouda, geraspelt
Muskat

Kurz bevor die Zwiebeln fertig sind, eine Art einfache Bechamel herstellen, wobei die Milch durch obige Brühe ersetzt wird.
Dazu in einem anderen kleinen Topf die Butter schmelzen und das Mehl einrühren. Es muss kräftig gerührt werden, damit keine Klumpen entstehen. Langsam die Brühe zufügen und aufkochen lassen. Wenn die Sauce eingedickt ist, den Cheddarkäse zufügen und vorsichtig salzen. Mit Muskat würzen und abschmecken.

Die Zwiebeln mit einem Schaumlöffel in die Sauce heben und vorsichtig mischen.





Creamed Onions

1 kg small onions (or pearl onions)
Olive oil
Salt, pepper
Parsley, to garnish

Put onions in a bowl and cover them with boiling hot water. After two minutes, drain off the water. Now they are easier to peel.

Preheat oven to 200 C.

Put onions in a big oven-proofed pan. The pan should be big enough to hold the onions in one layer. Sprinkle with olive oil, salt and pepper. Bake for about 1 hour and stir regularly, take care that they don’t stick or burn. The onions should be golden and caramelized.

60 ml white wine
125 ml chicken stock
250 g heavy cream (or crème fraiche)
½ small onion
2 cloves, stuck into the onion
½ bay leave
1 sprig thyme
Pinch of sugar

In a small saucepan, reduce the white wine by about half. Add chicken stock and heavy cream (or crème fraiche), the onion with cloves, bay leaf, and thyme. Bring this just to a simmer, then turn off the heat and let steep for 10 or 15 minutes. Remove spices and onion.

1 tbsp butter
1 tbsp flour
Stock from above
Some salt
50 g sharp cheddar (or Gouda), grated
Nutmeg

When the onions are almost done, produce a basic sauce béchamel, but replace the milk by the stock which you just made.
Melt the butter and add the flour, stirring carefully. Slowly, add the stock and keep stirring. Bring to a boil, and when the sauce thickens, add the cheddar cheese. Season to taste using some salt and nutmeg.

Use a slotted spoon and transfer the onions to the sauce, stir carefully, and sprinkle with some parsley. Voila, your creamed onions are ready to be served.



.

Sunday, August 7, 2011

Unser Kochabend: Pad Fakthong Bai Gaprau - Gebratener Kürbis mit Thai-Basilikum / Our Cooking Evening: Pad Fakthong Bai Gaprau – Fried Pumpkin with Thai-Basil




Wenn jemand wie ich, bekannt für die Liebe zur thailändischen Küche, mal wieder in Berlin vorbeischaut, dann ist es nicht verwunderlich, dass Freunde gemeinsam kochen wollen. Wir planten also ein thailändisches Menü für 6 Personen.

Es stand auf unserer Karte:
Gaeng Kua Sapparot - Curry mit Garnelen und Ananas


Gaeng Jued Tauhoo Moo Sab - Milde Supppe mit Tofu und Schweinefleischbällchen

Laab Gai - Thailändischer Hähnchensalat


Nüa Pad Kamin - Rindfleisch mit frischer Kurkuma

und

Pad Fakthong Bai Gaprau - Gebratener Kürbis mit Thai-Basilikum

Alles sollte möglichst zusammen auf dem Tisch stehen, also musste zuerst mal kräftig geschnibbelt werden. Alle arbeiteten wunderbar zusammen, so dass dieser Abend nicht Stress sondern Vergnügen war (geholfen hat der tolle Prosecco – danke, K.!).

Ein Tipp: Der Reis kann gut schon vorhergekocht werden, auch ohne Reiskocher (den ich sowieso nicht habe und nicht brauche in Berlin). Man nimmt einen normalen Topf, für diese Menge Mitesser ca. 600 g Reis und 900 ml Wasser. Der Reis wird offen aufgekocht und muss dann bei kleiner Hitze zugedeckt ca. 10 Minuten ziehen. Danach bekommt er ein Nachthemd an und geht ins Bett, bis er zum Essen wieder aufstehen und auf den Tisch darf. Das Nachthemd kann einfach ein grosses Handtuch sein, in das der Topf eingewickelt wird und dann unter die warme Decke kommt. Die Bettenvariante hat Herr T. eingebracht, so wird das in seiner brasilianischen Heimat gemacht.

Wir sind kaum zum Fotografieren gekommen, also werde ich einige Bilder aus meinem Archiv verwenden. Beginnen wir heute mit dem einfachen Gemüsegericht, dem Kürbis mit Basilikum.


If someone like me, well known for the love of Thai cuisine, drops by again in Berlin, it is not surprising that one’s friends want to get together to cook Thai. So we planned a Thai dinner for 6 people.

We decided on a menu:
Gaeng Kua Sapparot – Curry with Pineapple and Prawns

Gaeng Jued Tauhoo Moo Sab – Mild soup with tofu and pork meatballs


Laab Gai – Thai salad with minced chicken 

Nuea Pad Kamin – Beef with fresh turmeric 


and

Pad Fakthong Bai Gaprau – Fried pumpkin with Thai basil

Our plan was to complete all dishes at about the same time. To make this happen, we first had a lot of preparation to do: cleaning, chopping, and cutting. All the work went very smoothly, without stress, and with lots of fun (and delicious Prosecco – thanks, K!).

A tip: The rice can be cooked well in advance, even if you are not using a rice cooker (which I don’t have and don’t need in Berlin). Use a common pot, and for this number of people (6) take about 600 g rice and about 900 ml water. Leave the pot unlit and bring to a boil, then cover and cook on low heat for about 10 minutes. After this, the rice will put on its “pajamas” to keep warm, and rest for awhile. The pajamas could be just a big towel wrapped around the pot and a warm blanket on top. (The “pajama” solution was brought to us by ‘Mr. T’, who does this in his Brazilian homeland.)

We had no time to take pictures; therefore I will use some out of my archive. Let’s start today with the very simple pumpkin dish.



Pad Fakthong Bai Gaprau - Gebratener Kürbis mit Thai-Basilikum

500 g Kürbis (geputzt und geschält ca. 400 g)
1 EL Knoblauch
Etwas Wasser
5 Stängel Thai Frühlingszwiebeln
5 Stängel Thaisellerie
Helle Sojasauce
Austernsauce
Zucker (Palmzucker)
1 TL weisser Pfeffer
3-5 kleine rote Chilieschoten
1 lange rote Chilieschote
1 Handvoll Thaibasilikum, Bai Horapa
Etwas Öl

Geputzten Kürbis in kleine Stücke schneiden.
Knoblauch hacken.
Frühlingszwiebeln und Thaisellerie kleinschneiden (ca. 5 cm lang).
Lange Chilieschote längs halbieren, Kerne entfernen, in sehr dünne Streifen schneiden.
Bai Horapa von den Stängeln zupfen.

Öl im Wok oder einem Topf erhitzen, Knoblauch darin goldbraun braten. Nun Kürbis zugeben, etwas anbraten, mit Wasser ablöschen. Ca. 5 Minuten simmern lassen, dann Sojasauce, Austernsauce, Zucker, Pfeffer und die Chilieschote zugeben.

Köcheln, bis der Kürbis gar (ca. weitere 10 Minuten) und das Gericht recht trocken ist. Wenn nötig, schluckweise etwas Wasser zufügen, damit nichts anbrennt. Am Schluss Frühlingszwiebeln, Sellerie und Basilikum unterheben.

Diese Menge reicht als eines von fünf Gerichten für 6 Personen.



Pad Fakthong Bai Gaprau – Fried Pumpkin with Thai-Basil

500 g pumpkin (cleaned and peeled about 400 g)
1 tbsp garlic
Some water
5 stalks Thai spring onions
5 stalks Thai celery
Soy sauce, light (white)
Oyster sauce
Palm sugar
1 tsp white pepper, freshly ground
3-5 small red chilies
1 long red chilie
1 handful basil leaves
Oil

Clean, peel and cut pumpkin into small slices.
Mince garlic and small chilies.
Chop spring onions and celery stalks into pieces of about 5 cm.
Cut long red chili into halves lengthwise, remove seeds and cut into very thin stripes.
Remove Thai basil from the stalks.
Heat oil in a wok or pot and fry garlic until light yellow. Add pumpkin and fry for a moment, add some water and simmer for about 5 minutes. Now, add soy sauce, oyster sauce, palm sugar, pepper and the small chilies.

Cook for about 10 more minutes or until the pumpkin is done. If necessary, add some water to keep the pumpkin from sticking, but the dish should be quite dry.
Add spring onions and celery, and the basil. Stir well and serve.

This dish serves 6 as part of a 5 course meal.






.