Tuesday, September 29, 2009

Berlin, Kunsthaus Tacheles



Enjoy it, as long as it lasts. What a nice little oasis in this city!



Homepage Tacheles

Wikipedia Tacheles


Monday, September 28, 2009

Unser Sonntagsfrühstück: Pfannkuchen mit Lachs - Pancakes with Salmon

Dieses Rezept stammt aus einer Zeitschrift, ich glaube, aus den 80er Jahren. Nach sehr langer Zeit habe ich es wieder zubereitet, und es hat sich gelohnt!

I found this recipe in a journal in the eighties, if I remember right. I prepared it again, after a very long time, and it was worth it.




Pfannkuchen mit Lachs und Honig-Senf-Dill-Sauce

Pfannkuchenteig:
150 g Mehl
3 Eier
½ TL Salz
50 g zerlassene Butter
350 ml Milch
Butter zum Ausbacken

Honig-Senf-Dill-Sauce:
3 EL Senf, mittelscharf
1 TL Senfpulver
1 EL Honig
2 EL Weinessig
Salz
Schwarzer Pfeffer, frisch gemahlen
2 EL Öl
2 EL Dill

ca. 300 g Räucherlachs
Dill zum Garnieren


Für den Pfannkucheteig Mehl, Eier und Salz verrühren. Die zerlassene Butter und die Milch unterrühren. Den Teig 1 Std ruhen lassen.

Die Pfannkuchen nacheinander in einer beschichteten Pfanne ausbacken:
Wenig Butter erhitzen, eine Kelle Teig in die Pfanne gießen und etwas schwenken, damit sich der Teig gut verteilt. Auf beiden Seiten braun backen.

Im Ofen warmhalten, bis alle Pfannkuchen fertig sind.

Für die Sauce Senf, Senfpulver, Honig und Essig gut verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Dann das Öl mit einem Schneebesen unterrühren. Den Dill fein hacken und untermischen.

Den Lachs (Menge nach Geschmack, ich mag eher weniger) auf den Pfannkuchen verteilen, etwas Sauce darüberträufeln und mit Dillzweigen garnieren.

Pancakes with salmon and honey - mustard - dill sauce

Dough:
150 g flower
3 eggs
1/2 tsp salt
50 g melted butter
350 ml milk
some butter for frying

Honey - mustard - dill sauce:
3 tbsp mustard
1 tbsp mustard powder
1 tbsp honey
2 tbsp wine vinegar
salt
black pepper
2 tbsp oil
2 tbsp dill

about 300 g smoked salmon
some dill to garnish

To prepare the dough, mix flower, eggs and salt. Add the melted butter and the milk and allow to sit for 1 hour.

Fry thin pancakes and keep them warm until all are done.

For the sauce, put mustard, mustard powder, honey and vinegar in a bowl and mix well. Add oil with a wire whisk. Add chopped dill.

Now place some salmon on the pancakes, to your taste, and sprinkle with some sauce. Garnish with some dill and serve.

Saturday, September 26, 2009

What a Little Moonlight Can Do...

Auch der Herbst hat seine Freuden: Neuer roter Wein! Heute waren wir in der kleinen schwäbischen Kneipe Waitzmanns in den S-Bahnbögen und haben uns ein, zwei, drei Gläser schmecken lassen.

Fall has it's beauties: New red wine, still sparkeling and sweet. We went to the small Swabian bar Waitzmanns and had one, two, three glasses of it.




Auf dem Nachhauseweg sah plötzlich alles so komisch aus...

On our way home everything looked so strange...



Wie lange der Herr Schäuble da wohl noch residiert? Am Sonntag sind Wahlen!

The home of our minister of interior. How much longer will he stay here? On Sunday, elections will take place.



Der Märchenbrunnen vor dem Innenministerium.

The fountain in front of the Ministry of Interior.

Thursday, September 24, 2009

Experimente einer Backidiotin

Letzten Sonntag radelten wir nach Berlin Mitte, und eigentlich wollten wir einen der letzten schönen Sommertage im wunderschönen Oststrand, einer Beachbar direkt an der Spree verbringen. Große Enttäuschung: Sie war zu.

Also landeten wir auf dem Hostelschiff Eastern Comfort. Da gab es einen Johannisbeerkuchen, der sowas von lecker aussah, dass wir unbedingt ein Stück haben mussten. So toll schmeckte uns der, dass ich es mir nicht verkneifen konnte, ein Backexperiment zu starten, obwohl ich meine Kuchen meistens im Müll entsorgen muss. Mit Hilfe meiner Chefkochfreunde kam das dabei heraus:

Last Sunday, we went to Berlin Mitte on our bikes, and intended to spend one of the last beautiful Summer days at the great beach bar "Oststrand". What a disappointment: Closed for the season!

So we went to the hostel boat "Eastern Comfort" and had a wonderful cake made with red currents. It was so tasty, that I decided to make an experiment and try to bake such a cake - even if, as usual, my cakes don't end up in stomaches but in garbage cans.

With the help of my Chefkoch Friends this was the result:




Ich habe Butterkekse im Mixer zerkrümelt und mit Kakaopulver, Butter und Zucker gemischt, dann 10 Minuten im Ofen gebacken, bei ca. 180 C. Dann musste der Teig abkühlen.

In der Zwischenzeit habe ich einen Vanillepudding gekocht (weniger Milch als angegeben, damit er steif wird), abkühlen lassen und dann mit einem Becher Schmand verrührt.

Johannisbeeren gewaschen, abtropfen lassen und gezuckert.

I crumbled graham cookies in my blender, mixed them with cocoa, butter and some sugar and put it into a cake pan which went into the oven for about 10 minutes.

I cooked a vanilla pudding (with less milk than recommended to make it stiff), and, when cooled down, mixed it with 200 ml of sour cream.

The red currents were washed and dried well, and mixed with sugar.





Die Puddingcreme und die Johannisbeeren auf dem gebackenen Teig verteilt, und dann einen Tortenguss darüber gegeben. Das Ganze muste dann noch kräftig kühlen.

Then the pudding cream and the red currents went on top of the crust and were covered with a glaze.




Na ja, zuerst mal war der Kuchen zu weich, zum Löffeln sozusagen, aber super lecker.

Und heute war er ganz durchgekühlt, nicht so einfach zum Schneiden aber er schmeckte einfach nur superlecker!

Wenn er besser aussehen würde, wäre ich sogar stolz auf mich!

Versprochen, ich übe weiter...

Well, first, the cake was very soft, but really tasty. Today, it was cooled down and now difficult to cut, but it was very delicious!

I would be really proud of myself, if it would look more professional!

But, I'll continue to try...

Sunday, September 20, 2009

Leckereien vom Wochenmarkt - Treats from our Farmer's Market

Ich liebe den Wochenmarkt am Karl August - Platz in Berlin Charlottenburg!

Diese superleckeren kandierten Kumquats gibt es bei einem türkischen Händler.

Ein Rezept für kandierte Quitten(kann man natürlich auf Kumquats umstricken) gibt es bei Chefkoch:

Kandierte Früchte von Herta bei Chefkoch

I do love the Farmer's Market at Karl August Platz in Berlin Charlottenburg. I got these wonderful candied Kumquats at a Turkish booth.

The link above shows a recipe in German. Kumquats can be used instead of quinces.



Das ist eine Auswahl an türkischen Leckerlies, die es dann zum Frühstück mit türkischen Milchbrot gab.

This is a selection of Turkish goodies which we then had for breakfast.

Friday, September 18, 2009

Wednesday, September 16, 2009

Good Old Swabian Potato Salad - gemeiner schwäbischer Kartoffelsalat

Hmmmmm, so lecker!




Jeder Schwabe kennt das Rezept, deshalb hier in Englisch:

Potato Salad Swabian Style
(serves 4)


1 kg potatoes, small waxy ones for salad
1 big onion, finely chopped

250 ml hot beef stock (or chicken stock)
Salt, pepper
6 tbs vinegar
6 tbs sunflower oil
1 handfull dill, or chives, chopped

optional:
5 spring onions, or ½ cucumber, finely sliced


Boil the potatoes with skins until soft, then peel and slice them while still hot. Let them cool.
Add the onion.
Mix the hot stock with salt, pepper and vinegar and pour 1/3 of it over the potatoes. Let the salad soak for 30 minutes, and check if more stock is required. The salad should be “wet”.
Add the oil and herbs, and the chopped spring onions. Mix thoroughly, and let it soak again for 30 minutes.
Eat the salad while still warm.


(Specially tasty with home made beef or chicken stock)


Enjoy!

Sunday, September 13, 2009

Pad Ped Pla - Fried Fish Thai Style / Pikanter gebratener Fisch






Zweimal Pad Ped Pla. Das obere Foto stammt vom Abendmarkt in Krabi, das untere aus der heimischen Küche.

The upper pic has been taken at Krabi foodmarket, the lower one at our kitchen.


Pad Ped Pla – Gebratener pikanter Fisch

(für 4 Personen)

500 g Wels
4 EL Mehl
3 EL Öl
2 EL rote Chilipaste
5 Knoblauchzehen
50 g Krachai
5 kleine Auberginen
6 frische rote Chilischoten
5 Kaffir-Limettenblätter
50 g grüner Pfeffer
3 EL Fischsauce
1 EL Zucker
30 g Bai Horapa (Thai-Basilikum)


Den Wels in mundgerechte Stücke schneiden und in Mehl wälzen.
Knoblauch hacken.
Krachai in dünne Scheiben schneiden.
Auberginen vierteln.
Chilies längs in Streifen schneiden.
Limettenblätter zerreißen.
Bai Horapa von den Stielen zupfen.

Öl erhitzen und den Fisch darin ca. 3 Minuten anbraten. Warm stellen.
Im Öl die Chilipaste und den Knoblauch anbraten, dann Krachai zufügen und kurz durchziehen lassen.
Auberginen, Chilies, Limettenblätter, grüner Pfeffer zugeben.
Mit Fischsauce und Zucker würzen, gut vermischen und ca. 3 Minuten braten.
Die Fischstücke dazu geben, nochmal kurz durchziehen lassen und vom Feuer nehmen. Dann Basilikumblätter unterheben und servieren.

Man kann die Basilikumblätter auch in heißem Öl frittieren, auf Küchenkrepp abtropfen lassen und dann über den Fisch streuen. Bai Grapao kann auch verwendet werden.

Catfish at Krabi Market - Wels auf dem Markt von Krabi





Zugegeben, wenn er endlich auf einem Teller landet, sieht er besser aus!

I must admit, it looks much better on a plate, when cooked!

Wednesday, September 9, 2009

Poland, Baltic Sea


Dreaming from other countries and blue sky...

Hier beginnt so langsam der Herbst. Wie schön ist blauer Himmel und Meer...

Sunday, September 6, 2009

Food at a Weekend in Berlin


Mein Schatzie calls me the "Gallopping Esophagus". May be he is right, at least sometimes...

This is a wonderful dish, spaghetti coloured with squid ink. They come with a sauce made from stock, tomatoes, cheese spread, and salmon.

Not only that it's so tasty, it is also very easy and fast to make!


Black Spaghetti with a Creamy Salmon Sauce

2 pieces of salmon, frozen
1 big onion, chopped
1 clove garlic, chopped
1 tbsp tomato puree
4 tbsp tomatoes (package)
4 tbsp cheese spread (like laughing cow)
200 ml sour cream
some vegetable stock
basil leaves, as many as you like, or rocket leaves
200 g black pasta (coloured with squid ink)
salt, pepper
some sugar
1 tbsp oil

Cook pasta.

Fry onions in oil, add tomato puree and roast for a minute. Add some sugar, then garlic and tomatoes from the package. Add some vegetable stock, cover the pot and let cook for a little while. Cut salmon in pieces and add, let it simmer for a few minutes. Add cheese spread and sour cream, season with salt and pepper. Top with basil or rocket leaves and serve on black spaghetti.

Enjoy!



Mein Liebster nennt mich manchmal "Gallopierende Speiseröhre" (eindeutig: klingt besser in Englisch ;). Vielleicht hat er ja Recht, manchmal zumindest.

Das ist ein wunderbares Gericht, Spaghetti mit Tintenfischtinte gefärbt. Dazu gibt es eine Sauce aus Brühe, Tomaten, Schmelzkäse und Lachs.

Das schmeckt nicht nur köstlich, es ist auch ganz einfach und schnell gemacht!


Schwarze Spaghetti mit einer sahnigen Lachssauce

2 Stück Lachs, TK
1 große Zwiebel, gehackt
1 Knoblauchzehe, gehackt
1 TL Tomatenmark
4 EL stückige Tomaten aus dem Tetrapack
4 EL Schmelzkäse
200 ml Sauerrahm
etwas Gemüsebrühe
Salz, Pfeffer
etwas Zucker
1 EL Öl
Baslikumblätter oder Rucolablätter, Menge nach Geschmack
200 g schwarze Spaghetti (mit Tintenfischtinte gefärbt)

Spaghetti kochen.

Zwiebel in Öl anbraten, Tomatenmark zugeben und noch eine Minute mitbraten. Zucker zugeben, dann Knoblauch und die Tomaten. Etwas Gemüsebrühe zugeben, den Topf zudecken und kurz durchziehen lassen. Aufgetauten Lachs in Stücke schneiden und zufügen, für einige Minuten köcheln lassen. Dann Schmelzkäse und saure Sahne zugeben, verrühren, bis alles gut vermischt ist.

Mit Basilikum- oder Rucolablättern bestreuen, mit Tomatenachteln garnieren und auf den schwarzen Spaghetti servieren.

Und nun: Genießen!





A Weekend in Berlin


There are so many individuals to look at! We met this guy in Kreuzberg. Doug asked if he could take a picture. He could, for 1 Euro. This man wants to be seen!






At this weekend, the Turmstraßenfest, the local street fair, took place. Great entertainment!