Sunday, December 20, 2009

Gruss aus Koh Chang / Ranong


Unsere Hütte siehr man rechts auf dem Bild

Our bungalow is on the right

Gruesse aus Bangkok!


Tuesday, November 17, 2009

Mualle: Türkischer Auberginen - Linsen - Topf / Eggplant - Lentil Stew from Turkey

Welch eine Entdeckung! Dieses Gericht aus der türkischen Gegend von Antakya ist bei uns nicht bekannt, sogar meine türkische Kollegin musste sich im Internet belesen. Mualle ist ein wunderbares vegetarisches Sommergericht. Oft wird Joghurt dazu gereicht.

What a discovery! This dish is from the region of Antakya in Southern Turkey. I saw it in Food and Wine Magazine, here you can find the recipe in English. The German one is slightely different, I included some recommendations from a Turkish colleague.




Mualle (für 4 Portionen)

3 lange schmale Auberginen, längs halbiert und dann geviertelt
100 g grüne Linsen
1 mittelgroße Zwiebel, gehackt
4 Knoblauchzehen, fein gehackt
3 Bananenpaprika oder lange dünne, grüne Chilis, entkernt und gehackt
3 Tomaten, gewürfelt
2 EL frische Minze
1 EL scharfe Paprikapaste
1 EL Tomatenmark
½ EL Zucker
2 EL Olivenöl
3 EL Granatapfelsirup
Salz, Pfeffer

Gewürfelte Auberginen salzen und 1 Std ziehen lassen.

Linsen mit Wasser bedecken und gerade weich kochen (ca. 20 Min.)

Zwiebel, Knoblauch, Bananenpaprika, Tomaten, Minze, Paprikapaste, Tomatenmark und Zucker in einer Schüssel mischen und salzen und pfeffern.

In einen kleinen gusseisernen Topf 1 EL Olivenöl geben. 1/3 der Gemüsemischung aus der Schüssel einfüllen, dann die Hälfte der Auberginen und die Hälfte der Linsen. Wieder 1/3 Gemüsemischung, den Rest Auberginen, den Rest Linsen und nun den Rest der Gemüsemischung in den Topf schichten.

Einen EL Olivenöl und den Granatapfelsirup über das Gemüse gießen. Den Topf fest verschließen und für 60 bis 90 Minuten bei geringer Hitze schmoren.

Sunday, November 8, 2009

Miesmuscheln in Wein - Knoblauch - Sauce / Mussels in Wine Garlic Sauce

Etwas Tolles in der kalten Jahreszeit sind die Muscheln, die es jetzt wieder überall gibt. Am besten schmecken sie allerdings zuhause - vor allem, wenn man Zeit hat, sich dem Knoblauchgeschmack hinzugeben.

Real comfort food: Mussels with lots of garlic.




Miesmuscheln in Wein-Knoblauchsauce

Für 4 Portionen

2 kg Muscheln
1 EL Olivenöl
1 Zwiebel
5 Knoblauchzehen
2 Möhren
1 Tasse (ca. 3 Stangen) Staudensellerie
400 g stückige Tomaten (Tetrapack)
250 ml Weißwein
250 ml Fischfond
250 ml Sahne
1 Zitrone (Saft)
2 Lorbeerblätter
8 Wacholderbeeren
5 Chilischoten, getrocknet, oder etwas Chilipulver
Salz
Pfeffer
Petersilie
Zitronenschnitze (zum Garnieren)

Die Muscheln schrubben, waschen, von den Bärten befreien.

Zwiebel und Knoblauch fein hacken, Möhren sehr fein hobeln, Staudensellerie fein würfeln.

Öl in einem großen Topf erhitzen und Zwiebel, Knoblauch und Gemüse gut anbraten.
Tomaten zugeben, dann auch Weißwein und Fischfond. Lorbeerblätter, Wacholderbeeren, Chilischoten (oder Pulver) sowie etwas Salz und Pfeffer zufügen und ca. 20 Minuten schmoren lassen.

Sahne zufügen und mit Zucker und Zitronensaft abschmecken.

Jetzt die Muscheln zugeben, aufkochen lassen und mit geschlossenem Deckel ca. 10 Minuten kochen. Topf ab und zu kräftig rütteln.

Muscheln mit dem Sud auf Tellern anrichten, eine Zitronenspalte dazu geben und mit Petersilie garnieren. Mit Baguette servieren.





Mussels in Wine - Garlic Sauce

For 4 servings

2 kg mussels
1 tablespoon olive oil
1 onion
5 garlic cloves
2 carrots
1 cup (about 3 sticks) celery
400 g tomatoes (can)
250 ml white wine
250 ml fish stock
250 ml cream
1 lemon (juice)
2 bay leaves
8 juniper berries
5 chili peppers, dried, or some chili powder
Salt
Pepper
Parsley
1 lemon (cut into wedges), to garnish


Clean mussels properly and remove the beards.

Chop onion and garlic, cut carrots very finely, chop celery into small pieces.

Heat oil in a large pot and add onion, garlic and vegetables. Sauté well.
Add tomatoes, then white wine and fish stock. Add bay leaves, juniper berries, chillies (or powder) and a little salt and pepper, then let it simmer for about 20 minutes.

Add cream and season to taste with some sugar and lemon juice.

Now add the mussels, bring to a boil, cover pot with the lid and cook for about 10 minutes. Shake pot a few times.

Arrange mussels and some broth on plates, add a piece of lemon and sprinkle with some parsley. Serve with baguette.


Thursday, November 5, 2009

No Sun - No Fun - NoVember!

Zeit zum Aufbruch...

Time to go...


Wednesday, October 28, 2009

Thanksgiving - Great Food, Wrong Date

Immer schon mochte ich das Entedankfest: Sich an den tollen Dingen freuen, die um uns herum wachsen, und daraus ein wunderbares Essen machen, das ist einfach schön.

Ich wollte einmal ein richtiges, amerikanisches Erntedank-Essen kochen, so, wie mein Liebster das von zu Hause kennt. Seine Familie hat uns mit Rezepten bedacht, und ich habe noch einige andere in diversen Weblogs gefunden.

Die Kocherei war ganz schön anstrengend, und deshalb gibt es auch noch nicht mal ein Bild vom Hauptdarsteller, dem Truthahn. Das muss dann irgendwann nachgeholt werden.

I always liked Thanksgiving: To enjoy the wonderful vegetables which grow in the area, and to make great food out of them, that's just beautiful.

I wanted to cook a real American Thanksgiving Dinner, like my Schatz knew from home. His family sent us some recipes, and I found some more in a number of weblogs.

Cooking was a real challenge, and that's why we don't have a picture from the main dish, His Excellency The Turkey. But there will be another day...




Zuerst kam die Füllung für den Vogel.

First came the stuffing for the bird.




Das ist ein Salat aus grünen Bohnen (unübersehbar...) mit einem Ingwer-Walnussdressing.

These are, without any doubt, green beans, made into a salad with a ginger-walnut dressing.








Jetzt die Zwiebeln, die es bei Familie B unbedingt geben musste, die Creamed Onions.

Now the onions which played a very important role in the B Family: Creamed Onions.



Und hier sind die kleinen Geschwister unserer Steckrüben. Gerade rechtzeitig habe ich diese Exemplare in einem türkischen Laden entdeckt, auf Türkisch heißen sie Shalgam (und ich glaube, auf Hindi auch).

And here we have the small siblings of our common turnips. I found them, just in time, at a Turkish shop where they are called "Shalgam" (and I think it is their Hindi name, too).


Sunday, October 18, 2009

Kai Tun - Thai Steamed Egg - ไข่ตุ๋น

Eine leckere kleine Mahlzeit für zwischendurch, oder, für uns, für ein Sonntagsfrühstück im Bett ist dieser Eierstich auf thailändisch.

Es hat eine ganze Weile gedauert, dass ich alles so hinbekommen habe, wie es meiner Meinung nach sein soll, und meine Chefkochfreunde haben mir da sehr geholfen.

Wichtig ist, dass das Gericht bei geringer Hitze stockt!

So soll es sein:



This is a delicious snack for a nice Sunday breakfast in bed, a Royal Thai style.

It took quite a while that I got it right, and my friends from chefkoch.de have helped me a lot.

It is important that the dish is steamed at very low heat!

That's how it should look:




Uns so sieht es aus, wenn es zu heiß gedämpft wird:

And here it was cooked too hot:




Kai Tun - thailändisches gedämpftes Ei
ไข่ตุ๋น

2 Eier
150 ml Hühnerbrühe
2 EL Fischsauce
2 Chilischote(n), rote
1 EL Koriandergrün, gehackt
1 Schalotte(n), thailändische, in feine Scheiben geschnittene
6 Garnele(n)
4 Frühlingszwiebel(n), thailändische, in Ringe geschnittene

Die Zutaten miteinander vermischen und in eine hitzefeste Schüssel füllen. Diese dann in einen Dämpftopf über kochendes Wasser stellen. Ca. 30 Minuten sehr langsam dämpfen, bis die Masse gestockt ist.

Tipps: Wer keine Garnelen mag, kann sie einfach weglassen - man kann sie auch durch Krebsfleisch ersetzen. Dieses Rezept wird oft auch mit gehacktem Schweinefleisch gemacht - es kann je nach Geschmack variiert werden.




Kai Toon - Thai Steamed Egg
ไข่ตุ๋น

2 eggs
150 ml chicken stock
2 tbsp fish sauce
3 spring onions
3 red chillies
1 tbsp coriander leaves
1 Thai shallot
6 shrimps (optionally)

Chop spring onions, chillies, coriander, and cut the shallot into thin slices.

Whisk the egg, then add all other ingredients, and pour into 2 bowls.

Bring water in the bottom of a steamer to boil, then place the 2 bowls in the upper part. Gently steam for about 30 minutes, do not allow the water to boil!

Wednesday, October 14, 2009

Cranberrykraut - Sauerkraut mit Cranberries!







Cranberrykraut mit Hack und Nudeln


1 EL Öl
1 Zwiebel
300 g Rinderhack
500 g Sauerkraut
1 Lorbeerblatt
ca. 1 Liter Brühe
2 EL scharfe Paprikapaste (Biber Salcasi, türkischer Laden)
300 ml Cranberrysaft
1 Handvoll Cranberries, getrocknet
Salz
ca. 20 Pfefferkörner
Schwarzer Pfeffer, frisch geschrotet
Kümmel
Zucker
250 g Nudeln (z.B. Spirelli)
etwas Crème Fraîche

Gehackte Zwiebel in Öl anbraten, Hack dazugeben und krümelig braten.

Sauerkraut und etwas Brühe zugeben, Lorbeerblatt, Kümmel und Pfefferkörner auch. Paprikapaste unterrühren, Cranberries sowie Cranberrysaft zugeben und dann zugedeckt ca. 30 Minuten köcheln lassen.

Würzig abschmecken und Zucker zugeben, dann Nudeln und so viel Brühe, dass die Nudeln knapp bedeckt sind. Noch 8 Minuten köcheln lassen, nochmal abschmecken.

Auf Teller geben und mit einem Klacks Crème Fraîche servieren.


Cranberry sauerkraut with minced meat and noodles


1 tablespoon oil
1 onion
300 g ground beef
500 g sauerkraut
1 bay leaf
about 1 liter of broth
2 tablespoons hot pepper paste (Biber Salcasi, from a Turkish shop)
300 ml cranberry juice
1 handful cranberries, dried
Salt
about 20 black peppercorns
Black pepper, freshly ground
Caraway seeds
Sugar
250 g pasta
some sour cream

Sauté chopped onion in oil, add meat and fry until crumbly.

Add sauerkraut and some broth, bay leaf, cumin and peppercorns. Stir in hot pepper paste, cranberries and cranberry juice. Cover pot and let it simmer for about 30 minutes.

Season well, and add sugar, then noodles, and enough broth that the noodles are just covered. Let it cook for about 8 minutes on low heat.

Place on plates and top with some sour cream.

Berlin, der Herbst kommt!

Die letzten Blüten, in den Gärten der Welt



Nach dem Sonnenuntergang am Westhafen

Sunday, October 11, 2009

Zwischendurch - Snacking

Kürbiskerne, im Ofen geröstet

Pumpkin seeds, roasted in the oven


Thursday, October 8, 2009

Zeit für Fisch! Thailand: Plaa Nung Manao Prik Sod - Gedünsteter Fisch mit Chili und Zitronensaft

Hier kommt eins meiner Lieblingsrezepte, besonders der scharfe Dipp ist toll. Er passt auch gut zu Garnelen!

Plaa Nung Manao Prik Sod - Gedünsteter Fisch mit Chili und Zitronensaft

(Für 2 Personen)

Zutaten

- 1 See- oder Flussbarsch, ca. 500g, gereinigt und ausgenommen
- 100 ml Zitronen- oder Limettensaft
- 2 EL gehackter Chilli
- 2 EL gehackter Knoblauch
- 2 EL Fischsauce
- 1 EL helle Sojasauce
- 1 EL Korianderwurzel, gehackt
- 4 Frühlingszwiebeln, in ca. 5 cm lange Stücke geschnitten
- 200 ml Hühnerbrühe
- 4 Stängel Koriandergrün

Zubereitung

Chilis, Zitronensaft, Sojasauce, Korianderwurzeln, Koblauch, Fisch- und Sojasauce in der Hühnerbrühe verrühren. Der Geschmack soll sauer sein.

Etwa 5 cm hoch Wasser in den Wok mit Dämpfeinsatz geben (eine normale, große Pfanne mir festschließendem Deckel tut’s auch) und zum Kochen bringen.

Den Fisch auf eine Platte legen und auf beiden Seiten mehrmals mit einem scharfen Messer einschneiden. Die Korianderstängel drum herum verteilen, die Soße über den Fisch gießen und ca. 10 Min. im Wok mit Dämpfeinsatz dämpfen. Dann die Frühlingszwiebeln drüber geben und noch 2 bis 3 Min. weiterdämpfen.

Mit folgendem Dip servieren:

2 Knoblauchzehen
5 rote Chilischoten
1 TL Korianderwurzeln
Salz
Fischsauce
Limettensaft
etwas Zucker
1 – 2 EL gehacktes Koriandergrün

Knoblauch, Chilis, Salz und Korianderwurzeln im Mörser zerstoßen. Fischsauce, Limettensaft und Zucker damit verrühren und abschmecken. Das Koriandergrün dazu geben, abschmecken, zum Fisch servieren.





Here is one of my favorite recipes. I like the dip very much, it also goes well with prawns:

Pla Neung Manao Prik Sod - Thai Sea Perch Steamed in Lime Garlic Sauce
Served with a spicy relish

Serves 2

500 g sea perch
100 ml lime juice
2 tbsp chillies, chopped
2 tbsp garlic, chopped
2 tbsp fish sauce
1 tbsp soy sauce
1 tbsp coriander roots, chopped
4 spring onions, cut in 5 cm long pieces
200 ml chicken stock
4 stalks coriander

For the Relish:
2 clove(s) garlic
5 small red chillies
1 tsp coriander roots
salt
1 tbsp fish sauce
1 tbsp lime juice
½ tsp sugar
2 tbsp coriander leaves


Scale and clean the fish, and slash it a few times on both sides, almost to the bone. Put it on a plate which fits into your wok.

Put chillies, lime juice, soy sauce, fish sauce, coriander root, garlic, and chicken stock in a bowl and stir well. The taste should be sour.

Fill your wok with water, about 5 cm high, and bring to boil. Pour the sauce over the fish, and scatter with coriander stalks.

Put the fish into the wok and steam for 10 minutes. Now, garnish with spring onions and continue to steam the fish for 3 more minutes.

For the relish, use a mortar and pestle, and pound garlic with salt into a fine paste. Add chillies and coriander roots and pound well. Add fish sauce, lime juice, sugar and chopped coriander leaves and season. The taste should be salty, hot and sour.

To be served with rice.

Tuesday, October 6, 2009

Ein Ausflug nach Indien: Shalgam Gosht, Lamm mit weißen Rübchen


Indische Küche ist wunderbar, und es ist nicht schwer, die leckersten Gerichte selbst zuzubereiten. Es schmeckt (mir jedenfalls) so viel besser als in den meisten Restaurants! In einem meiner vielen Kochbücher bin ich auf ein Rezept aus Kashmir gestoßen, das gestern dann, etwas abgewandelt, nachgekocht wurde.

Hier ist das Rezept:

Shalgam Gosht - Lamm mit weißen Rübchen,
Rezept aus Kashmir, für 4 Personen

Zutaten:

400 g kleine weiße Rübchen (wie Teltower, oder notfalls Steckrüben)
Salz
400 g Zwiebeln, gehackt
2 Knoblauchzehen, gehackt
2 EL frischer Ingwer, fein gehackt
1 Dose Tomaten, ca. 400 g
300 g Lammknochen für die Brühe
1 Lorbeerblatt
Öl (Pflanzenöl oder Ghee)
2 TL Chilipulver
1 ½ TL Paprikapulver
1 TL Kurkuma
¾ TL Fenchel, gemörsert
1 ½ TL Korianderpulver
4 schwarze Kardamomkapseln
6 grüne Kardamomkapseln
1 Zimtstange
800 g Lammfleisch zum Schmoren, gewürfelt und ohne Fett

Lammknochen mit ½ L Wasser, 1 Knoblauchzehe und dem Lorbeerblatt aufsetzen und 1 Std kochen. Dann durch ein Sieb abgießen.

Die weissen Rübchen oder Steckrüben schälen und in nicht zu dünne Scheiben schneiden. Mit Salz bestreuen, gut einreiben und mindestens 1 Stunde bei Zimmertemperatur ziehen lassen. Dann Salz abspülen, Rüben abtropfen lassen.


In einer Pfanne 3 EL Öl erhitzen und die Rübchen etwa 20 Minuten darin braten, bis sie goldgelb und leicht knusprig sind. Dabei einige Male wenden, damit sie von allen Seiten Farbe annehmen.
Aus der Pfanne nehmen und auf Küchenpapier abtropfen lassen.

Öl in einem Schmortopf erhitzen. Die Zwiebeln darin ca. 20 Min. bei niedriger bis mittlerer Temperatur goldbraun schwitzen. Achtung, wenn die Temperatur zu hoch ist, werden die Zwiebeln nicht gleichmäßig braun!

Gehackten Ingwer und die Hälfte des Knoblauchs zugeben und weitere 5 Min. mitschwitzen.

Chilipulver, Paprikapulver, gemahlenen Kurkuma, Fenchel, Koriander, Kardamom, Zimtstange, 1 EL Öl, 2 EL Wasser und Lammfleisch zugeben und alles gründlich miteinander vermengen. Das Fleisch etwa 2 Minuten unter ständigem Rühren anbraten, es sollte gleichmässig von den Gewürzen überzogen sein. Zugedeckt etwa 10 Min. bei mittlerer Hitze schmoren lassen, damit sich der austretende Fleischsaft mit den Gewürzen vermischen und einkochen kann.

Sobald die Flüssigkeit fast vollständig aufgenommen ist, den Deckel entfernen. Mit einem Kochlöffel das Fleisch etwa 5 Minuten lang ständig rühren und wenden.

Salz zugeben. Die Tomaten dazu tun und alles gründlich miteinander verrühren. Die Brühe zugiessen und das Fleisch zugedeckt etwa 30 Minuten schmoren lassen. Ungefähr 5 Minuten vor Ende der Garzeit die weissen Rübchen unterrühren.

Abschmecken, eventuell nachsalzen und noch einige Minuten ziehen lassen, dann servieren.

Die Rübchen können auch gut durch Kartoffeln ersetzt werden.


Indian cuisine is wonderful, and it is not difficult to prepare the most delicious dishes at home. It tastes (to me, at least) much better than in most restaurants! In one of my many cookbooks, I came across a recipe from Kashmir, which I prepared in a slightly different way.

Here's the recipe:


Shalgam Gosht - Lamb with white turnips,

Kashmiri recipe for 4 people

Ingredients:

400 g small white turnips
Salt
400 g onions, chopped
2 garlic cloves, minced
2 tablespoons fresh ginger, finely chopped
1 can of tomatoes, about 400 g
300 g lamb bones for stock
1 bay leaf
Oil (vegetable oil or ghee)
2 tsp chili powder
1 ½ teaspoons paprika
1 tsp turmeric
¾ teaspoon fennel, ground in a mortar
1 ½ tsp coriander powder
4 black cardamom pods
6 green cardamom pods
1 cinnamon stick
800 g lamb for stewing, cubed and without fat

Cook lamb bones with ½ liter of water, 1 clove of garlic and bay leaf and cook for 1 h. Then pour through a sieve.

Peel the white turnips and cut into slices, not too thin. Sprinkle with salt, rub well and let stand at least 1 hour at room temperature. Then rinse off salt and drain turnips.


Heat 3 tbsp of oil in a frying pan, fry turnips for about 20 minutes until they are golden brown and slightly crispy. Turn over a few times, so that they brown on all sides. Remove from pan and drain on kitchen paper.

Heat oil in a saucepan. Cook the onions for about 20 minutes, at low to medium heat until they are golden brown.

Add chopped ginger and one half of the garlic and cook for 5 more minutes.

Now add chili powder, paprika powder, ground turmeric, fennel, coriander, cardamom, cinnamon, 1 tablespoon oil, 2 tablespoons of water, add lamb and mix well. Stir meat constantly for about 2 minutes, it should be completely coated with the spices. Cover and let simmer for about 10 minutes over medium heat.

Once the liquid is almost completely absorbed, remove the lid. Stir with a wooden spoon for about 5 minutes, stir constantly.

Add salt and tomatoes mix well. Add broth, cover with a lid and let it simmer for about 30 minutes. About 5 minutes before serving, add the white turnips.

Add salt if necessary, cook a few more minutes, then serve.

The turnips may be replaced by potatoes.

Saturday, October 3, 2009

Soon: Back on the Road again... Ways of Travelling in Thailand


On your way from Berlin via Istanbul to Bangkok. One of us thought that it was cooold...



Doug and Doris as a "baby couple" during our wonderful time in Khao Lak, two years before the tsunami.On the way back from Takua Pa food market



Waiting bores him to death!



Helga, Doro and Dorrie on Khao Sok lake



Doug travelling on train from Chumpon to Bang Saphan



My fearless traveller, no sign of sea sickness!



We make our way even in a kajak! This is near Krabi.



Shit happens, when you are on the road.

Thailand auf dem Teller - Thailand on Our Plates: Gai Jang

Eins meiner absoluten Lieblingsgericht in Thailand ist dieses hier. Aus der Not heraus musste ich viele Male rumprobieren, bis es so wurde, wie ich es am liebsten esse. Es schmeckt nicht ganz so, wie man es an den Busbahnhöfen überall bekommt, aber dafür gibt es diese köstliche Sauce dazu.





Gai Jang - Thailändisches gegrilltes Huhn mit Dip Nam Jim Gai Jang
Ein sehr populäres thailändisches Gericht mit einem ganz besonderen Dip


Zutaten für 4 Portionen:

1 kg Hähnchenschenkel, entbeinte
Für die Marinade:
4 EL Sojasauce
4 EL Fischsauce
4 EL Honig
2 EL Palmzucker oder brauner Zucker
1 EL Korianderwurzel(n), sehr fein gehackte
1 EL Chiliflocken 1 EL Kurkuma (Gelbwurz), gemahlen

Für den Dip:
Etwas Tamarindenpaste, 2 EL Wasser davon (etwa so dick wie Tomatensaft)

2 EL Fischsauce
2 EL Limettensaft
1 EL Chiliflocken

½ EL Reis, hellbraun geröstet und gemahlen
1 Zehe/n Knoblauch
1 EL Koriandergrün, gehackt

1 EL Frühlingszwiebel(n), gehackt
1 TL Palmzucker oder brauner Zucker

Alle Zutaten für die Marinade miteinander verrühren. Die Hühnerschenkel flach klopfen und in einen Gefrierbeutel geben. Einige Stunden oder über Nacht marinieren lassen.

Dann bei mittlerer Hitze auf dem heißen Grill braten, bis die Schenkel durch sind. Dabei regelmäßig wenden.

In der Zwischenzeit die Zutaten für den Dipp 'Nam Jim Gai Jang' verrühren und das Huhn damit servieren.

Tipp: Hähnchenschenkel ohne Knochen findet man im türkischen Laden. Die Hähnchen schmecken am besten mit Som Tam, dem grünen Papyasalat und thailändischem Klebreis oder Duftreis.







Gai Yang - Thai Grilled Chicken
Served with a spicy sour dip, nam jim gai yang


Ingredients for 4 portions:
1 kg chicken legs, bones removed
4 tbsp soy sauce
4 tbsp fish sauce
4 tbsp honey
2 tbsp palm sugar (or brown sugar)

1 tbsp coriander root, minced
1 tbsp turmeric
1 tbsp chilli flakes
1 tbsp black pepper, ground

4 clove(s) garlic

For the dip nam jim gai yang:
2 tbsp tamarind water
2 tbsp fish sauce
2 tbsp lime juice
1 tbsp chilli flakes
½ tbsp roasted, ground rice
1 clove(s) garlic, minced
1 tbsp coriander leaves, chopped
1 spring onion, chopped

1 tsp brown sugar or palm sugar

Put soy sauce, fish sauce, honey, palm sugar, coriander root, turmeric, chilli flakes, ground black pepper and garlic into a blender and blend till fine.

Pour this marinade over the chicken and leave it in the fridge for some hours or overnight.

Grill or BBQ chicken over medium heat until done, turn regularly.

Combine all ingredients for the dip in a bowl and season to taste. Serve with the chicken, garnish with slices of cucumber and lime wedges.

The chicken should be served with Som Tum (green papaya salad) and sticky rice or Thai fragrant rice.


Tuesday, September 29, 2009

Berlin, Kunsthaus Tacheles



Enjoy it, as long as it lasts. What a nice little oasis in this city!



Homepage Tacheles

Wikipedia Tacheles


Monday, September 28, 2009

Unser Sonntagsfrühstück: Pfannkuchen mit Lachs - Pancakes with Salmon

Dieses Rezept stammt aus einer Zeitschrift, ich glaube, aus den 80er Jahren. Nach sehr langer Zeit habe ich es wieder zubereitet, und es hat sich gelohnt!

I found this recipe in a journal in the eighties, if I remember right. I prepared it again, after a very long time, and it was worth it.




Pfannkuchen mit Lachs und Honig-Senf-Dill-Sauce

Pfannkuchenteig:
150 g Mehl
3 Eier
½ TL Salz
50 g zerlassene Butter
350 ml Milch
Butter zum Ausbacken

Honig-Senf-Dill-Sauce:
3 EL Senf, mittelscharf
1 TL Senfpulver
1 EL Honig
2 EL Weinessig
Salz
Schwarzer Pfeffer, frisch gemahlen
2 EL Öl
2 EL Dill

ca. 300 g Räucherlachs
Dill zum Garnieren


Für den Pfannkucheteig Mehl, Eier und Salz verrühren. Die zerlassene Butter und die Milch unterrühren. Den Teig 1 Std ruhen lassen.

Die Pfannkuchen nacheinander in einer beschichteten Pfanne ausbacken:
Wenig Butter erhitzen, eine Kelle Teig in die Pfanne gießen und etwas schwenken, damit sich der Teig gut verteilt. Auf beiden Seiten braun backen.

Im Ofen warmhalten, bis alle Pfannkuchen fertig sind.

Für die Sauce Senf, Senfpulver, Honig und Essig gut verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Dann das Öl mit einem Schneebesen unterrühren. Den Dill fein hacken und untermischen.

Den Lachs (Menge nach Geschmack, ich mag eher weniger) auf den Pfannkuchen verteilen, etwas Sauce darüberträufeln und mit Dillzweigen garnieren.

Pancakes with salmon and honey - mustard - dill sauce

Dough:
150 g flower
3 eggs
1/2 tsp salt
50 g melted butter
350 ml milk
some butter for frying

Honey - mustard - dill sauce:
3 tbsp mustard
1 tbsp mustard powder
1 tbsp honey
2 tbsp wine vinegar
salt
black pepper
2 tbsp oil
2 tbsp dill

about 300 g smoked salmon
some dill to garnish

To prepare the dough, mix flower, eggs and salt. Add the melted butter and the milk and allow to sit for 1 hour.

Fry thin pancakes and keep them warm until all are done.

For the sauce, put mustard, mustard powder, honey and vinegar in a bowl and mix well. Add oil with a wire whisk. Add chopped dill.

Now place some salmon on the pancakes, to your taste, and sprinkle with some sauce. Garnish with some dill and serve.

Saturday, September 26, 2009

What a Little Moonlight Can Do...

Auch der Herbst hat seine Freuden: Neuer roter Wein! Heute waren wir in der kleinen schwäbischen Kneipe Waitzmanns in den S-Bahnbögen und haben uns ein, zwei, drei Gläser schmecken lassen.

Fall has it's beauties: New red wine, still sparkeling and sweet. We went to the small Swabian bar Waitzmanns and had one, two, three glasses of it.




Auf dem Nachhauseweg sah plötzlich alles so komisch aus...

On our way home everything looked so strange...



Wie lange der Herr Schäuble da wohl noch residiert? Am Sonntag sind Wahlen!

The home of our minister of interior. How much longer will he stay here? On Sunday, elections will take place.



Der Märchenbrunnen vor dem Innenministerium.

The fountain in front of the Ministry of Interior.